Фандом СПН окрыля-я-е-т! | Это безумие!? Это МишМиш!!! _______________________ аццкое зло (с)p_m; зараза (с)archgavriil; Реактивный Хомячок (с)Ill; Извращенец-самоучка(с)Дин
Я пишу большей частью для своего ру_фандома. Но иногда мне честно хочется плюнуть на все и перейти на английский. Потому что мало того, что у меня целая каторга - переводить все рождающиеся в голове диалоги с английского; когда дело доходит до описаний, так вообще хоть бейся об стену.
Да хоть бы по фику, который щас рожаю. У нас отвратительный перевод слова "grin". Плять, grin - это не ухмылка - с этим слово откровенно негативная коннотация. И не оскал. "Оскал" у меня вообще с чем-то животным ассоциируется, меня пугает это слово. >_< У нас нет нормального эквивалента многих глаголов, вроде "chuckle" (ну не "хмыкнуть" это, это вообще другой звук!). Великий и могучий, да?! У нас в слове "колени" нет никакой разницы между "lap", как сидеть на коленях, и "knees", как сами колени. Кто вообще придумал выражение "сидеть на коленях"?! Как можно сидеть на КОЛЕНЯХ?! Уважаемые аффтары словарей, вы вообще биологию учили, колени где находятся?! >____< У меня из-за вас колени трижды в одном предложении, и я не знаю, как от них избавиться.Отрезать. Кому, Мише или Дженсену? Если Дженсену, то Мише сидеть негде будет!
Я уже молчу, что ПВП на русском писать невозможно, вместо разнообразия member/cock/dick/итп у нас один "член", который мелькает пицот раз за фик; "хуй" писать нельзя, потому что неромантишшно, а как гет - так от клишейных "кисок" хочется биться головой об стол (гетники, КАК вы на это фапаете?!)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
Да хоть бы по фику, который щас рожаю. У нас отвратительный перевод слова "grin". Плять, grin - это не ухмылка - с этим слово откровенно негативная коннотация. И не оскал. "Оскал" у меня вообще с чем-то животным ассоциируется, меня пугает это слово. >_< У нас нет нормального эквивалента многих глаголов, вроде "chuckle" (ну не "хмыкнуть" это, это вообще другой звук!). Великий и могучий, да?! У нас в слове "колени" нет никакой разницы между "lap", как сидеть на коленях, и "knees", как сами колени. Кто вообще придумал выражение "сидеть на коленях"?! Как можно сидеть на КОЛЕНЯХ?! Уважаемые аффтары словарей, вы вообще биологию учили, колени где находятся?! >____< У меня из-за вас колени трижды в одном предложении, и я не знаю, как от них избавиться.
Я уже молчу, что ПВП на русском писать невозможно, вместо разнообразия member/cock/dick/итп у нас один "член", который мелькает пицот раз за фик; "хуй" писать нельзя, потому что неромантишшно, а как гет - так от клишейных "кисок" хочется биться головой об стол (гетники, КАК вы на это фапаете?!)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
![:duma:](http://static.diary.ru/picture/1155.gif)
member/cock/dick/итп
Вы точно можете гарантировать, что различаете тонкости их употребления? Для иностранца наши "хуй", "член" и "конец", возможно, тоже выглядят абсолютными синонимами. Лично я гарантировать не могу - но "member" как-то в НЦ мне особо не встречался. А dick, кажется, самое грубое слово из этого ряда.
Если вы оперируете этими словами свободно и не делаете ошибок в сочетаемости с другими и уместности употребления, знаете фразеологические обороты с ними и всегда можете отличить в английском тексте, я снимаю шляпу. Не, серьёзно.
Кстати, а с "задницей-дыркой-анусом" у них, вроде, те же проблемы, что и у нас.
так от клишейных "кисок" хочется биться головой об стол
В иностранном гете сплошные pussy, когда не cunt. Такая же "киска" - кстати, от кошки и пошло.
а по поводу chuckle... тут даже не знаю как контекст привести.
timey_wimey_kid,
имеется в виду сидеть у кого-то на коленях
Так пусть сидят))) Всё понятно.
Мне кусочек бы всё равно хотелось. Где ситуация, а потом это "he chuckled".
Хмыкать - это не так.
В общем, да, это - подсмеиваться, хихикать.
Удачи тебе))) А кусочек будет интересен
тогда как в сюжете такие места чаще всего в совершенном.
"Он ответил смешком".
Зато какая образность)))
Утешаемся тем, что в том же французком и немецком накручено порой ещё больше, чем в "великом и могучем".
Не поняла вас. В смысле, всё завуалированное и мягкое? Тогда это особенность писателей фэндома, всё-таки.
Нет-нет, синтаксически и орфографически.
Например: Eng: "He chuckled" = fr: Il a poussé un petit rire.
В общем, руcский ещё не настолько многоэтажный))))
Э-э... я, вообще-то, про членосинонимы речь вела)))
А то, что они разные синтаксически - дык языки сами по себе разные, как можно сравнивать изначально несхожий по своей природе синтаксис с точки зрения литературности?
Догадываюсь, что вы имели в виду что-то другое, но я определённо не понимаю вашу мысль.
Ладно
Про "членосинонимы" не отвечу, так как видела их пока только в английском. Но с правописанием... Н-да, сие есть интересно. Я бы снова по контексту посмотрела. Кстати, а автор там грамотный? Поскольку такое дело не переводимо, то остаётся просто переходить на наши русские реалии. Вроде, автор там извращается со своими "cau" и "goddam' " , а мы - с "пшёл на!", "вот она сволочь", "брешешь"... т.д.